2006.08.01 (tue)

先日、cover me shakespeareに収録されている「夢の奥のもっと奥」の話になり、歌詞を少し変えたんだねと言われ、へ?どこ?と思いました。
よくよく聞いてみると、大サビの「♪哀楽な痛みの中で暮らす〜」の“哀楽”が“愛楽”に変わってるよとの事!! まじかい?! それでは全然意味が変わっちゃうじゃんかぁ。 だいたい愛楽なんて言葉あるのかい??? これは完全にミスプリントです!
ど〜してこう何度も何度もチェックしても見落としてしまうのでしょうかね・・・。 正解は“哀楽”ですから・・・。 “悲しみと楽しみ”の中で暮らすんです。 歌詞は一言も変えてなんかいないよぉ・・・。 
実は、98年版の「夢の奥のもっと奥」にもかなり大きなミスがあって、その“哀楽な〜・・・”の流れのオチになる“もっと奥に”という歌詞がすっぽり抜けているのだ! お〜い!夢の奥のもっと奥じゃないじゃ〜ん!!!って当時思いました。



哀楽な痛みの中で暮らす 暮らす one life もっと奥に・・・


ですから・・・。





back